air suspension Ram ProMaster City 2018 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2018, Model line: ProMaster City, Model: Ram ProMaster City 2018Pages: 405, PDF Size: 4.1 MB
Page 63 of 405

Embuage des glaces
Les glaces d’un véhicule ont tendance à s’embuer de
l’intérieur par temps doux, pluvieux ou humide. Les glaces
peuvent également givrer de l’intérieur par temps très
froid. Pour dégivrer et désembuer les glaces, sélectionnez
le mode dégivrage ou le mode mixte et augmentez la
vitesse du ventilateur avant. N’utilisez pas le mode de
recirculation pour de longues périodes sans utiliser le
mode de climatisation, car les glaces pourraient s’embuer.
NOTA :Le système de chauffage-climatisation à réglage
automatique règle automatiquement les paramètres de
chauffage-climatisation afin de réduire ou d’éliminer la
buée sur le pare-brise. Quand ceci se produit, le mode de
recirculation n’est pas disponible.
Prise d’air extérieur
Assurez-vous que la prise d’air, située directement devant
le pare-brise, est exempte d’obstructions telles que des feuilles. Les feuilles qui obstruent la prise d’air peuvent
réduire le débit d’air, générer de mauvaises odeurs et
pénétrer dans le plenum, puis bloquer les drains servant à
évacuer l’eau. Durant les mois d’hiver, assurez-vous que la
prise d’air n’est pas obstruée par de la glace, de la gadoue
ou de la neige.
Filtre à air du climatiseur
Le système de commande de chauffage-climatisation filtre
la poussière, le pollen et certaines odeurs en suspension
dans l’air. Les odeurs fortes ne peuvent pas toutes être
filtrées. Consultez le paragraphe « Service offert par le
concessionnaire » dans la section « Entretien et de mainte-
nance » pour obtenir les instructions de remplacement du
filtre.
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 61
Page 105 of 405

MISE EN GARDE!(Suite)
•qu’il accède, ou autorise d’autre systèmes à accéder
à de l’information enregistrée dans le système du
véhicule, y compris de l’information personnelle.
Consultez le paragraphe « Cybersécurité » dans la section
« Multimédia » pour obtenir de plus amples renseigne-
ments.
INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET
PROGRAMMES D’ENTRETIEN
Dans certaines provinces, la loi peut exiger la vérification
du système antipollution de votre véhicule. Tout manque-
ment à cette obligation peut entraîner la suspension de
l’immatriculation. Dans les provinces où prévaut une exigence d’ins-
pection et d’entretien, cette vérification a pour but
de vérifier si le témoin d’anomalie fonctionne, s’il
demeure éteint lorsque le moteur tourne et si le système de
diagnostic embarqué OBD II est prêt pour le contrôle.
En général, le système OBD II est prêt. Toutefois, il se peut
qu’il ne soit pasprêt si un entretien a récemment été effectué sur votre véhicule, si votre batterie s’est récem-
ment déchargée, ou si la batterie a été remplacée. Si votre
système de diagnostic embarqué OBD II n’est pas prêt pour
le contrôle, votre véhicule échouera le test.
Avant de vous rendre au centre de contrôle, vous pouvez
effectuer un test simple à l’aide de votre clé de contact.
Pour vérifier le système de diagnostic embarqué OBD II de
votre véhicule, faites ce qui suit :
1. Mettez le commutateur d’allumage à la position ON
(MARCHE), mais sans lancer ou faire démarrer le
moteur.
NOTA : Si vous lancez ou démarrez le moteur, vous devrez
recommencer le test.
2. Dès que vous placez le commutateur d’allumage à la position ON (MARCHE), le témoin d’anomalie s’al-
lume. Il s’agit de la vérification normale du fonctionne-
ment de l’ampoule.
3. Environ 15 secondes plus tard, l’une des deux situations suivantes se produit :
• Le témoin d’anomalie clignote durant 10 secondes, puis
reste allumé jusqu’à ce que vous coupiez le contact ou
démarriez le moteur. Cela signifie que le système de
4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 103
Page 214 of 405

La meilleure façon de calculer le poids total de votre
véhicule est de le faire peser lorsqu’il est complètement
chargé et prêt à être utilisé. Faites-le peser sur une balance
commerciale pour vous assurer qu’il ne dépasse pas le
PNBV.
Calculez séparément le poids de l’avant et de l’arrière du
véhicule. Il est important de répartir également la charge
sur les essieux avant et arrière.
Une surcharge peut entraîner des dangers éventuels pour
la sécurité et raccourcir la durée de vie utile. Des compo-
sants d’essieux ou de suspension plus robustes n’augmen-
tent pas nécessairement le PNBV.
Chargement
Pour charger votre véhicule correctement, déterminez
d’abord son poids sans occupants et sans chargement, son
poids d’un essieu à l’autre et côte à côte. Rangez les articles
lourds le plus bas possible et assurez-vous de répartir leur
poids aussi également que possible. Avant de conduire,
arrimez solidement tous les articles. Si la pesée du véhicule
démontre que vous avez dépassé le PNBE sur l’un des
essieux, mais que la charge totale est inférieure au PNBV
spécifié, vous devez répartir le poids de nouveau. Une
charge mal répartie peut nuire à la direction et à la tenue de
route, mais aussi au fonctionnement des freins.NOTA :
Consultez l’étiquette d’homologation du véhicule
apposée à l’arrière de la portière du conducteur pour
connaître le PNBV et le PNBE de votre véhicule.
TRACTAGE DE REMORQUE
Vous trouverez dans cette section des consignes de sécurité
et des renseignements relatifs aux limites à ne pas dépasser
lorsque vous voulez tracter une remorque. Lisez attentive-
ment ces renseignements avant de tracter une remorque,
afin de le faire dans des conditions aussi efficaces et
sécuritaires que possible.
Pour être couvert par la garantie limitée de véhicule neuf,
vous devez respecter les exigences et les recommandations
formulées dans ce guide au sujet du remorquage.
Terminologie du remorquage
Les termes et définitions ci-après vous aideront à mieux
comprendre les principes du remorquage avec un véhi-
cule :
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Le PNBV représente le poids total autorisé de votre véhi-
cule. Cette valeur correspond au poids combiné du con-
ducteur, des passagers et du chargement, auquel est ajouté
le poids au timon de la remorque. Il faut limiter la charge
212 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 219 of 405

Effectuez les opérations d’entretien préconisées dans la
section « Entretien programmé ». Consultez la section
« Entretien programmé » dans la section « Entretien et
maintenance » pour connaître les intervalles d’entretien
appropriés. Lorsque vous tractez une remorque, vous ne
devez jamais dépasser le poids nominal brut sur l’essieu
(PNBE) ou le poids nominal brut combiné (PNBC).
MISE EN GARDE!
Un remorquage inadéquat peut provoquer une colli-
sion. Suivez ces directives pour rendre la traction de
votre remorque la plus sécuritaire possible :
•Assurez-vous que la charge est correctement arrimée
dans la remorque et qu’elle ne se déplacera pas
durant vos déplacements. Si la charge de remorquage
n’est pas arrimée solidement, les mouvements dyna-
miques possibles de la charge pourraient nuire à la
conduite du véhicule. Vous pourriez perdre la maî-
trise du véhicule et avoir une collision.
• Lorsque vous transportez des objets ou tractez une
remorque, ne surchargez jamais votre véhicule ou la
remorque. Une surcharge peut causer une perte de la
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
maîtrise, un manque de performance ou des domma-
ges aux freins, à l’essieu, au moteur, à la transmis-
sion, à la direction, à la suspension, au châssis ou aux
pneus.
• Vous devez toujours fixer des chaînes de sécurité
entre votre véhicule et la remorque. Reliez toujours
les chaînes aux points de fixation du crochet de
l’attelage du véhicule. De plus, croisez les chaînes
sous le timon de la remorque et prévoyez un jeu
suffisant pour les virages.
• Ne stationnez pas votre véhicule avec une remorque
attelée sur un terrain en pente. Lorsque vous station-
nez un véhicule avec une remorque, appliquez tou-
jours le frein de stationnement du véhicule tracteur.
Placez la transmission du véhicule tracteur à la
position P (STATIONNEMENT). Dans le cas d’un
véhicule à 4 roues motrices, assurez-vous que la boîte
de transfert n’est pas à la position N (POINT MORT).
Bloquez toujours les roues de la remorque ou
placez-y une cale pour éviter son déplacement.
• Ne dépassez pas le poids nominal brut combiné
(PNBC).
(Suite)
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 217
Page 279 of 405

Millage ou intervalle de temps (selon la premièreéventualité)
20 000
30 000
40 000
50 000
60 000
70 000
80 000
90 000
100 000
110 000
120 000
130 000
140 000
150 000
Ou en fonction des années : 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Ou kilomètres :
32 000
48 000
64 000
80 000
96 000
112 000
128 000
144 000
160 000
176 000
192 000
208 000
224 000
240 000
Vérifications supplémentaires
Vérifiez les joints homocinétiques. X X X X X X X
Vérifiez la suspension avant, les soufflets, les em-
bouts de biellette de direction et remplacez-les au
besoin. XXX X X X X
Vérifiez les garnitures de frein et le fonctionnement
du frein de stationnement. XXX X X X X
Inspectez les courroies d’entraînement des acces-
soires avant, le tendeur, le galet tendeur et
remplacez-les au besoin. X
Entretien supplémentaire
Remplacez le filtre à air du moteur. * XX X X X
Remplacez le filtre d’habitacle et de climatisation. X X X X X X X
Remplacez le liquide de frein tous les deux ans.** X X X X X X X
Remplacez les bougies d’allumage.*** X
Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement
du moteur après 10 ans ou à 240 000 km
(150 000 mi), selon la première éventualité. XX
8
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 277
Page 322 of 405

MISE EN GARDE!
•Respectez les spécifications de votre véhicule quant
au choix des pneus, des dimensions de roues, des
capacités de charge ou des indices de vitesse. Certai-
nes combinaisons de pneus et de roues non approu-
vées peuvent changer les caractéristiques de dimen-
sion et de performance de la suspension, et modifier
la direction, la tenue de route et le freinage de votre
véhicule. Cela pourrait provoquer une conduite im-
prévisible et imposer des tensions aux composants
de direction et de suspension. Vous pourriez perdre
la maîtrise du véhicule et provoquer une collision
entraînant des blessures graves ou la mort. Utilisez
uniquement les dimensions de pneus et de roues
correspondant aux capacités de charge approuvées
pour votre véhicule.
• N’utilisez jamais de pneus avec un indice ou une
capacité de charge inférieurs ou autres que ceux des
pneus montés à l’origine sur votre véhicule. La pose
de pneus avec un indice ou une capacité de charge
inférieurs pourrait entraîner la surcharge et une
défaillance des pneus. Vous pourriez perdre la maî-
trise du volant et provoquer une collision.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
•Si votre véhicule est équipé de pneus qui ne sont pas
conformes aux limites de vitesses prescrites pour ce
type de véhicule, vous vous exposez à des risques de
défaillance subite des pneus, ce qui peut vous faire
perdre la maîtrise du véhicule.
AVERTISSEMENT!
Le remplacement des pneus d’origine par des pneus de
taille différente peut fausser la lecture du compteur de
vitesse et du compteur kilométrique.
Types de pneus
Pneus toutes saisons – Selon l’équipement
Les pneus toutes saisons procurent une traction en toutes
saisons (printemps, été, automne et hiver). Les niveaux de
traction peuvent varier entre les différents types de pneus
toutes saisons. Les pneus toutes-saisons respectent ces
exigences et peuvent être identifiés par les désignations
M+S, M&S, M/S ou MS moulées sur le flanc du pneu.
Utilisez des pneus d’hiver seulement par train de quatre.
Le fait de ne pas se conformer à cette directive pourrait
affecter la sécurité et la maniabilité de votre véhicule.
320 ENTRETIEN ET MAINTENANCE